ウンチ

いきなりですが
「くそ(ウンチ)」という漢字
どう書くかご存じでしょうか

そう、「糞」です
そして、この字をよく見ると
上に「米」、その下に「異」と書きます

つまり……
米が異なる

これを初めて知った時
私は思わずひっくり返りそうになりました


日本人の主食といえば「米」
その米を食べて
体の中でいろいろと変化し
やがて形を異にして下の方から出てくる

それが「糞」
「おーっ、なるほど!」です

もちろん
漢字の成り立ちは必ずしもこうした
“日本人的な解釈”ばかりではなく
本来の語源や字形の変化には
もっと専門的な説明が多々ありますが

こういう漢字の見方の遊びというのは
なかなか楽しいものです

漢字は、元々中国で生まれた文字
ところが長い年月の中で
日本と中国では、同じ漢字でも
意味が違ってしまったものが色々あります

たとえば、日本で「手紙」と書けば
もちろん手紙(レター)のこと

ところが中国では
この「手紙」はトイレットペーパーの
意味になるのだそうです

もし中国のホテルで
「手紙用紙ありますか?」
などと言ったら
思わぬものを渡されるかもしれません

また、日本の航空会社の名前に
「全日空」があります

日本ではもちろん、
「全日本空輸㈱」
の略称としておなじみですが

中国語の感覚では、そのまま読むと
「一日中、空っぽ」
という意味にも受け取れるのだとか

漢字の構成や、国の違いによる面白さ等々

普段何気なく使っている文字も
少し違った目で眺めてみたくなります